阿含典籍·南传相应部·有偈篇·婆耆沙长老相应
发布日期: 2006-01-01 浏览量: 3,199 次浏览
婆耆沙长老相应
[一] 第一 出离
一
如是我闻。尔时,尊者婆耆沙与乃师尊者尼俱律陀劫波,共住于阿腊毗之阿伽罗婆奢提耶。
二
其时,尊者婆耆沙乃出家不久之新比丘,被留作精舍之看守人。
三
其时众多妇人为参观精舍,装饰打扮而来阿兰若。
四
时尊者婆耆沙,见彼等妇人而生不快,贪欲污其心。
五
时尊者婆耆沙如是思念:“我心生不快,贪欲污我心,对我实是其悲痛。别人无从灭我心之不快而令愉悦。我自灭我心之不快、令生愉快。”
六
时,尊者婆耆沙,自灭自己之不快而生愉悦,其时以唱此偈曰:
由家而无家 于我之出离
实是从黑闇 无法之思起
然其生世高 以习强弓法
不知于退屈 千人弓术者
一时周放矢 多比于其数
妇女子等来 不能乱我心
我强立于法 我一度于彼
日种之佛陀 所说导涅槃
依此以开导 我心乐于此
如是我居住 波旬来则来
恶魔我亦应 扬拂之令汝
不能寻觅出 我所行之道
[二] 第二 不快
一
尔时……乃至……
二
尊者婆耆沙与乃师尼俱律陀劫波,共住于阿腊毗之阿伽罗婆奢提耶。
三
其时,尊者尼俱律陀劫波,从乞食归,食后而入室4,至夕夜,或至翌日早皆不出户门。
四
其时尊者婆耆沙生不快,贪欲污其心。
五
时婆耆沙生如是思念:“我心生不快,贪欲污我心。对我甚实悲痛。别人无从灭我心之不快而生愉悦,我须自灭我之不快,而令生愉悦。
六
时,尊者婆耆沙,自灭自己之不快,令生愉悦。其时唱此等偈曰:
思快不快者 舍诸着家念
不欲住何处 离欲之住处
无有欲之思 此则是比丘
地载空所覆 世间诸一切
悉是无常老 有智悟此住
人见闻触思 皆悉依执着
除此依欲念 无污无染者
是云为牟尼 凡常者易陷
六十之依着 不法之觉想
此等不行往 任何之部类
不语恶语者 此则是比丘
有天禀之资 长夜心寂静
无欺无欲念 贤达寂静道
牟尼依涅槃 以灭除烦恼
待般涅槃时
[三] 第三 轻蔑温和者
一
尔时,尊者婆耆沙与乃师尊者尼俱律陀劫波,共住于阿腊毗之阿伽罗婆奢提[庙]。
二
其时,尊者婆耆沙以夸自己之顿才,轻蔑其他温和比丘等。
三
时,尊者婆耆沙生如是思念:“以夸自己之顿才,轻蔑其他温和比丘等。对我真是甚悲痛。”
四
如是尊者婆耆沙,自己省悔,其时唱此偈曰:
舍慢瞿昙徒 无余离慢道
昏醉于慢道 悔之焉不久
覆覆于慢行 人人堕地狱
慢堕地狱者 长夜于悲痛
道之胜利者 正行者比丘
何时皆不悲 以受誉安乐
彼实法乐者 于世不固陋
精进离盖障 清拂无余慢
依智慧灭尽 烦恼寂静者
[四] 第四 阿难
一
尔时,尊者阿难住舍卫城祇树给孤独园。
二
时,尊者阿难,清晨着衣持钵,尊者婆耆沙为随侍入舍卫城乞食。
三
其时,尊者婆耆沙生不快,贪欲污其心。
四
时,尊者婆耆沙以偈白阿难曰:
我为贪欲烧 我乃心炎燃
瞿曼哀怜我 请说消火法五
[阿难:]
依于颠倒想 汝心之炎燃
以呼起贪欲 令止见净相
见诸行无常 苦恼非自己
消灭大贪火 勿为屡次烧
集心于一点 令其住静寂
依于不净想 令修自己心
有于身念住 以满厌恶情
习修于无相 消灭慢随眠
依其慢现观 得行于寂静
[五] 第五 善说
一
[尔时,世尊]住舍卫城祇
树给孤独园……
二
于此,世尊呼诸比丘:“诸比丘!”
三
“唯然,世尊!”,彼等诸比丘奉答世尊。
四
世尊以此宣说:“诸比丘!四支具足之语,乃善说而非恶说。无罪垢,不令识者非难。四支者何?
五
诸比丘!于此语善说而非恶说。语法而非不法。语爱语而非非爱语。语真实而 非虚假。诸比丘!此四支具足之语,乃善说而非恶说。无罪垢,不令识者非难。”
六
世尊以此宣说,善逝以此宣说,又作如是言曰:
为善人所云 第一语于美
第二语如法 勿语不如法
第三语优美 勿以语粗犷
第四语真实 勿以语虚伪
七
时尊者婆耆沙,即从座起,一肩着衣,合掌礼拜世尊,以此白世尊曰:“世尊!我涌思念!善逝!我涌思念!”
八
世尊曰:“婆耆沙!请调。”
九
时尊者婆耆沙白世尊,以适当之偈予奉赞:
人以语其语 勿令自己苦
亦无害他语 此为语善语
人语善故事 其语以快耳
不语他人恶 此则云善美
真实甘露语 此乃从古法
以请真义法 善人悉确立
佛陀所说语 达涅槃安稳
以至尽苦边 此实无上语
[六] 第六 舍利弗
一
尔时,尊者舍利弗住舍卫城祇树给孤独园。
二
其时,尊者舍利弗以和蔼语、明了、无浊声,使明知意义之法语、教示、利益、鼓励诸比丘。彼等诸比丘,深切注意,虔诚,心意集中,倾耳闻法。
三
时尊者婆耆沙生如是思念:“此尊者舍利弗,以和蔼之语,明了、无浊声,使明知意义之法语,教示、利益、鼓励诸比丘。彼等诸比丘,深切注意,虔诚,心意集,倾耳闻法。我今向尊者舍利弗,应以适当之偈赞叹。”
四
时,尊者婆耆沙则从座起,一肩着衣,合掌礼尊者舍利弗,以此称尊者舍利弗:“吾友舍利弗!我涌思念!吾友舍利弗!我涌思念。”
五
“吾友婆耆沙!请说。”
六
时,尊者婆耆沙以适当之偈,向尊者舍利弗赞叹曰:
智慧深而贤 巧分道非道
大智舍利弗 说法诸比丘
略说又广说 如舍利鸟声
无浊妙辩涌 其声犹如蜜
快乐耳爽美 说而心跃欢
注意以倾耳 比丘等听闻
[七] 第七 自恣
一
尔时,世尊与五百比丘众共住舍卫城东园鹿子母讲堂。皆是阿罗汉。
二
其时,世尊是日布萨自恣之日,为比丘众所围绕,坐于露地。
三
时,世尊默然,还视比丘众,言诸比丘:
四
诸比丘!我今自恣。汝等对我身语,有否云何非难耶?”
五
如是言已。尊者舍利弗即从座起,一肩着衣,合掌礼世尊,以此白曰:“否也!世尊。我等于世尊之身上,不见有可非议者。世尊!世尊令未生之道生,令知未知之道,说未说之法。道之知者,是道之了者,道之巧者。今弟子等顺从道,而后能其有道者。世尊!我亦向世尊自恣。世尊!我之身语,有否云何可非难耶?”
六
“否也。舍利弗!我对汝之身语,亦无何可非难。舍利弗!汝是贤者、大智者、广智者、捷智者、锐智者,贯通智者。舍利弗!犹如转轮王之长子,以正转父王所转之车轮。舍利弗!如是汝正转我所转之无上法轮。”
七
“世尊!若于我身语,皆无可非难者,此五百比丘众之身语,尚有何可予非难
耶?”
八
“舍利弗!此五百比丘之身语,我无可非难。舍利弗!此五百比丘中,有六十比丘是三明者,六十比丘是六通者,六十比丘是俱解脱者,其他是慧解脱者。”
九
时,尊者婆耆沙即从座起,一肩着衣,合掌礼世尊,以此白世尊曰:
十
“世尊!我涌思念。善逝,我涌思念!”
十一
世尊曰:“婆耆沙,请说。”
十二
时,尊者婆耆沙,以适当之偈,向世尊赞叹曰:
今乃十五夜 为众之清净
五百比丘集 无污断结缚
无后有圣者 犹如转轮王
大臣等围绕 譬如限大海
惠偏此大地 如是战胜者
无上商队主 三明灭死魔
弟子等敬礼 此等世尊子
于此不曾弄 无用之辩者
拔去渴爱箭 敬礼日种佛
[八] 第八 千以上
一
尔时,世尊与千二百五十人比丘,俱住舍卫城祇树给孤独园。
二
其时,世尊依导引涅槃23之法语,教示、利益、鼓励诸比丘。彼等诸比丘,深切注意,虔诚、心意集中、倾耳闻法。
三
时,尊者婆耆沙如是思念:“今世尊依导引涅槃之法语,教示、利益、鼓励诸比丘。彼等诸比丘,深切注意,虔诚、心意集中,倾耳闻法。我今以适当之偈,向世尊赞叹。”
四
时,尊者婆耆沙即从座起,一肩着衣,合掌礼敬世尊,以此白世尊曰:“世尊!我涌思念,善逝!我涌思念。”
五
世尊曰:“婆耆沙,请说。”
六
时,尊者婆耆沙,以适当之偈,向世尊赞叹曰:
千以上比丘 以离尘垢法
何处均无怖 礼敬说涅槃
应供善逝尊 正觉者所说
无有垢秽法 彼等比丘闻
比丘众围绕 实正觉者光
世尊实龙象 第七之圣者
犹如大雨降 弟子等受润
为奉见我师 从日住出来
弟子之一人 我是婆耆沙
礼敬大雄足
七
“婆耆沙!此等偈乃汝以前所作耶?或汝立即忆起者耶?”
八
“世尊!此等偈非以前之作,乃我当今立即所现。”
九
“然则,婆耆沙!既非以前所作者,即更再多说。”
十
“唯然!世尊!”尊者婆耆沙奉答世尊,即说更多偈赞世尊:
胜恶魔邪路 行破诸障碍
结缚切断者 分别说清法
我等度瀑流 说示种种道
于所说不死 我等法见者
树立不运去 贯串光作者
过一切见处 以见于涅槃
自知并自证 其最上之法
我等说十处 于所善说法
知法之学者 无放逸余地
依此世尊法 常在不放逸
礼敬而修学
[九] 第九 憍陈如
一
尔时,世尊住王舍城竹林栗鼠养饵所。
二
时,尊者阿若憍陈如,其久始诣世尊处。诣而五体投地于世尊足,以口接吻世 尊之足,手磨而呼自名曰:“世尊!我是憍陈如;善逝!我是憍陈如。”
三
时,尊者婆耆沙如是思念:“此尊者阿若憍陈如,其久始诣世尊处,诣而五体投地于世尊之足,以口接吻世尊之足,手磨自呼名曰:“世尊!我是憍陈如;善逝!我是憍陈如。”今尊者阿若憍陈如,于世尊面前,我以适当之偈赞叹。”
四
时,尊者婆耆沙,即从座起,一肩着衣,合掌礼世尊,以此白世尊曰:“世尊!我涌思念;善逝,我涌思念。”
五
世尊曰:“婆耆沙!请说。”
六
时,尊者婆耆沙对尊者阿若憍陈如,于世尊面前,以适当之偈赞曰:
上座憍陈如 随顺佛所证
虔诚出离者 屡屡快乐于
远离之乐住 行如师之教
弟子之所达 学于不放逸
一切以达此 有具大威力
到达于三明 巧于他心智
法嗣憍陈如 今头礼师足
[十] 第十 目犍连
一
尔时,世尊与五百比丘众,俱住王舍城伊师耆利山侧黑曜岩,皆是阿罗汉。时,尊者大目犍连,以验彼等之心,解脱而无亿波提29。
二
时,尊者婆耆沙作如是思念:“今世尊与五百比丘众,俱住王舍城伊师耆利山侧黑曜岩,皆是阿罗汉。尊者大目犍连,以验彼等之心,悉解脱而无亿波提。今尊者大目犍连于世尊之面前,我以适当之偈赞叹。”
三
时,尊者婆耆沙,即从座起,一肩着衣,合掌礼世尊,以此白世尊曰:“世尊!我涌思念;善逝!我涌思念。”
四
世尊曰:“婆耆沙!请说。”
五
时,尊者婆耆沙对尊者大目犍连,于世尊面前,以适当之偈赞曰:
达苦恼彼岸 坐山侧圣者
胜死达三明 弟子等礼敬
大神力目连 验他诸人心
彼等心解脱 知无有余依
达苦恼彼岸 具足一切支
成满种种相 彼礼敬瞿昙
[十一] 第十一 伽伽罗池
一
尔时,世尊住瞻波伽伽罗之莲池岸边。有五百比丘众,七百优婆塞,七百优婆夷,数千之诸天俱,世尊依其光颜,依其名声,光辉胜越彼等。
二
时,尊者婆耆沙作如是思念:“今世尊住瞻波伽伽罗之莲池岸边。有五百比丘众,七百优婆塞,七百优婆夷,数千之诸天俱。世尊依其光颜,依其名声,光辉胜越彼等。今于世尊面前,我以适当之偈赞叹。”
三
时,尊者婆耆沙即从座起,一肩着衣,合掌礼世尊,以此白世尊曰:“世尊!我涌思念;善逝!我涌思念。”
四
世尊曰:“婆耆沙!请说。”
五
时,尊者婆耆沙于世尊面前,以适当之偈赞曰:
如无云空月 无云太阳耀
鸯耆罗牟尼 荣光耀世界
[十二] 第十二 婆耆沙
一
尔时,世尊住舍卫城祇树给孤独园。
二
其时,尊者婆耆沙,得阿罗汉果不久,耽味于解脱乐,其时,唱此偈曰:
我昔耽作诗 村庄市里游
时见正觉者 我于生正信
佛陀为我说 蕴处界等法
我闻如是法 无家而出家
实于圣者见 入其道之道
比丘比丘尼 利益成正觉
我来于佛前 实是善来者
到达于三明 遂行如佛教
我得清天眼 以知于宿命
得三明神通 巧知于他心
此嗢陀南:
出离与不快 轻蔑温和者
阿难与善说 舍利弗自恣
千人之以上 憍陈如目连
及伽伽罗池 依于婆耆沙
总数为十二
注:
1 杂阿含经卷四五、一八(大正藏二.三三一b)
2 师今不在故我不能止。
3 杂阿含经卷四五、一六(大正藏二.三三0c)
4 如斯之人,到达viharagaruko屋室。
5 直至翌晨托钵时,犹在室中。
6 vanatha=kilesamahavana(烦恼大林)
7 底本之anato读作arati=tapharati rahito
8 mutatta=visnnanattabhava
9 依upadhi=khandha-kilesa-abhisankhara诸蕴、烦恼行之诸依。
10 底本之satthitarita读作satthi nissita。注释为执着于六境之凡常不如法觉。其六境之一一各有十觉。
11 paticca在注释中则解释为nibbanam paticca。
12 杂阿含经卷四五、一九(大正藏二.三三一c)。
13 vijjayantakaro=vijjaya kilesa-antakaro
14 samitavi=ragadnam samitataya samitavi
15 杂阿含经卷四五、一七(大正藏,二.三三一c)
16 原文parato passa如依字义为见他,在注释则作见无常解。
17 sati kayagata身念住,乃观身不净。
18 现观于慢。乃现观于慢之舍离。(注释)
19 杂阿含经卷四五、二一(大正藏二.三三二a)
20 杂阿含经卷四五、一三(大正藏二.三二九b)
21 杂阿含经卷四五、一五(大正藏二.三三0a)
22 杂阿含经卷四五、二二(大正藏二.三三二b)
23 原文nibbanapatisamyutta乃与涅槃相关之义。
24 在底本虽作asitam,在注释中则读作anissitam。汉译亦作清白之法,今译作无所著之清白法。
25 依注示,见处者,乃指识处之四识住,七识住,亦指我人之轮回。
26 在注中,解释其五之第一法,说示五群之首,五群之法,其意义则不甚明了。在英译中,则读作dassa-t thanam。
27 杂阿含经卷四五、一二(大正藏二.三二九b)
28 杂阿含经卷四五、一四(大正藏二.三二九c)
29 亿波提(upadhi)指成为再有者。依着。
30 杂阿含经卷四五、一一(大正藏二.三二九a)
31 杂阿含经卷四五、二O(大正藏二.三三一c)
32 原文niyamagataddasa=niyamagata c'eva niyamadasa ti ca(决定得入、决定得见)。
第九 森林相应
第一 苇品
[一] 第一 远离
一
如是我闻。尔时,有比丘住拘萨罗国之茂林。
二
其时,彼比丘,去往日住,至住家,起恶不善之思。
三
时,住彼森林之天神,怜悯彼比丘,欲警觉此比丘,令思有益,而接近此比丘。
四
近而以偈语此比丘曰:
入森求远离 汝心走外界
对人与灭欲 离贪欲心安
除不快正念 我等赞善人
地狱尘难除 勿运渴爱尘
如鸟浴沙泥 挺身羽尘落
如是之比丘 于正念正勤
拂落沾身尘
五
时,彼比丘受天神所警策而起惊惺。
[二] 第二 看护
一
尔时,有比丘住拘萨罗国之茂林。
二
其时,彼比丘去往日住而睡眠。
三
时,住于林中之一天神,怜悯比丘,欲警觉彼比丘,令思有益,以诣比丘之处。
四
诣已以偈语彼此丘曰:
比丘当醒起 何故而睡卧
睡眼有何益 有病毒箭射
烦恼人何眠 依信而出家
身为无家者 始增养其信
勿陷睡眠域
五
[比丘:]
乐欲无常灭 痴汉迷醉此
以解脱结缚 出家无所著
眠之何故责 解脱灭贪欲
以超过无明 其智已清净
如是之出家 何故受见责
依明破无明 以灭尽诸漏
无忧亦无闷 如是之出定
何故受见责 精进而不挠
冀望于涅槃 常勇猛精进
如是之出家 何故受见责
[三] 迦叶(猎夫)
一
尔时,尊者迦叶住拘萨罗国之茂林。
二
其时,尊者迦叶去往日住,教诫一猎夫。
三
时住彼林中有一天神,怜悯尊者迦叶,欲警觉尊者迦叶,令思有益,来至尊者迦叶处。
四
到已,而以偈语尊者迦叶曰:
往山崄猎师 无智无心者
非为教诫时 我见如痴汉
彼闻亦不悟 连见亦不见
虽然与语法 愚者不悟义
迦叶犹如与 十指之光明
彼不见物形 因无眼可见
五
时,尊迦叶,依其天神之警觉而惊起。
[四] 第四 多数(游)方者
一
尔时,众多比丘住拘萨罗国之茂林。
二
时彼等诸比丘,渡过雨期三月,之后而外出游方。
三
时,住彼林中有一天神,不见彼等诸比丘,而心生悲,其时以唱此偈曰:
多见空居座 我今心不乐
多闻美说者 瞿昙弟子等
已从何处去
四
如是言已,其他之天神,以偈语其天神曰:
或者磨揭陀 或者拘萨罗
或者往跋耆 如无系蹄鹿
比丘等无家 而能自在住
[五] 第五 阿难
一
尔时,尊者阿难住拘萨罗国之茂林。
二
其时,尊者阿难多说在家12诸事而住。
三
时住彼林中一天神,怜悯尊者阿难,欲警觉尊者阿难,令思有益。来至阿难之处说偈曰:
入树下居住 潜心于涅槃
瞿昙禅思之 勿为于放逸
以行于杂谈 与汝有何用
四
时,尊者阿难受天神之警觉而惊起。
[六] 第六 阿那律
一
尔时,尊者阿那律住拘萨罗国之茂林。
二
时,尊者阿那律俗家之妻,为三十三天天神之阇利仁,来诣尊者阿那律处。
三
诣已以偈语阿那律曰:
请卿来此住 具一切爱欲
以发起志愿 生于忉利天
而尝天妃拥 围绕耀光辉
四
[阿那律]
滞著有身见 天女等之祸
天女之所得 人人亦成祸
五
[阇利仁]
为世所称赞 忉利天住家
不见欢喜园 非知快乐事
六
[阿那律]
愚者汝不知 佛之所宣说
一切行无常 皆为生灭性
生者而又灭 此等之寂静
始是真快乐 阇利仁天界
我无受住家 越过此轮回
从今无他生
[七] 第七 那伽达多
一
尔时,尊者那伽达多住拘萨罗国之茂林。
二
其时,尊者那伽达多于清晨,趁早入村,过午后则迟归林中。
三
时,住彼林中一天神,怜悯尊者那伽达多,欲警觉尊者那伽达多,令思有益,来到尊者那伽达多处。
四
到已,以偈语尊者那伽达多曰.
那伽达多友 汝过早入村
日迟始归林 与在家人交
同以为苦乐 我那伽达多
惟恐过大胆 与在家人交
力强之死王 将落恶魔领
五
时,尊者那伽达多,依天神之警觉而惊起。 [八] 第八 家妇
一
尔时,一比丘住拘萨罗国之茂林。
二
其时,有一比丘多住于在家。
三
时,彼林住一天神,怜悯其比丘、欲警觉其比丘,令思有益,到其家中化作家妇,到其比丘处。
四
到已,以偈告彼比丘曰:
河之岸或者 市门之闲场
集会堂等地 街头或市集
私议汝与妾 原来为何故
五
[比丘:]
世多不快语 苦行者堪忍
不因此焦心 不因此痛苦
如风怖林鹿 其声亦惊人
若谓轻其心 修行不成就
[九] 第九 跋耆子(毗舍离)
一
尔时,有跋耆子比丘,住毗舍离之茂林。
二
时,毗舍离整夜行祭事。
三
时,其比丘闻毗舍离器乐、声乐之骚音而叹息21,其时以唱偈曰:
如弃林木材 我等独住森
实则如是夜 谁比我等幸
四
时,彼林住一天神,怜悯此比丘,欲警觉此比丘,令思有益,来到此比丘之处。
五
到已,以偈语此比丘曰:
若弃林木材 汝虽独住森
众多人羡汝 犹如堕狱者
羡慕生天者
六
时,此比丘受其天神之警觉而起惊。
[十] 第十 诵经(法)
一
尔时,有比丘住拘萨罗国之茂林。
二
其时,此比丘,以往甚勤诵经,今则不勤,默然而坐。
三
时,住彼林中天神,不得复闻此比丘之法,来到比丘之处。
四
到已,而以偈语此比丘曰:
比丘汝何故 今交诸比丘
不诵法句耶 人闻得欢喜
现在得称赞
五
[比丘:]
依离欲至果 前望于法句
今依离至果 见闻思何物
依智慧舍弃 善人是为教
[一一] 第十一 不正思惟(思惟)
一
尔时,有比丘住拘萨罗国之茂林。
二
时,彼比丘去往日住,起恶不善觉,即欲觉、嗔觉、害觉。
三
时,住其林中一天神,怜悯此比丘,欲警觉此比丘,令思有益,来到此比丘之处。
四
到已,以偈语比丘曰:
汝依不正思 醉不善觉想
舍不正思惟 以为正思惟
对于师法僧 勿从戒退转
汝斯达欢喜 无疑得喜乐
从此欢喜多 应尽诸苦恼
五
时,此比丘依天神之警觉而起惊。
[一二] 第十二 中午(鸣动)
一
尔时,比丘住拘萨罗国之茂林。
二
时,住其林一天神,来到比丘之处。
三
到已,走近此比丘,以言偈曰:
在日之炎盛 鸟停枝不动
大林声鸣放 恐怖以袭我
四
[比丘:]
在日之炎盛 鸟停枝不动
大林声鸣放 我满其快乐
[一三] 第十三 不制御根(多比丘)
一
尔时,众多比丘住拘萨罗国之茂林。掉举、心乱、轻骚、絮叨而多无聊语、妄念不正知、心不静、散乱、诸根不制御。
二
时,住其林之天神,怜悯此比丘等,欲警觉彼等诸比丘,令思有益,来到此比丘等处。
三
到已,而以偈语彼等诸比丘曰:
往昔瞿昙之 弟子比丘等
安乐而其住 心无求乞食
心无求而住 知世之无常
彼等苦恼尽 如今比丘等
以恶向自己 如村长于村
心为他富夺 餐食而寝卧
于僧不合掌 此有人礼我
然而被遗弃 无主之人众
犹如诸死尸 我对放逸者
其众人以语 于不住放逸
人人我归依
四
时,彼等诸比丘依天神之警觉而起惊。
[一四] 第十四 红莲(白莲)
一
尔时,一比丘住拘萨罗国之茂林。
二
时,此比丘食后收钵,入于莲池,以嗅红莲之香。
三
时,住彼林一天神,怜悯此比丘,欲警觉此比丘,令思有益。来到比丘处。
四
到已,以偈语其比丘曰:
五
[比丘:]
不取又不折 离而嗅莲香
如何汝云我 是花香盗人
以掘其根头 或餐其莲茎
如是行暴人 何故汝不云
六
[天神:]
如下婢污衣 不净粗暴人
我不言此语 云汝则 应
无有罪污秽 常求清净人
恶如毛毫端 见犹天云大
七
[比丘:]
夜叉我知汝 又以哀怜我
以如是见时 夜叉又语我
八
[天神:]
我非靠汝生 亦非指为恶
比丘汝自己 不得为不知
如何去善趣
九
时,此比丘依天神之警觉,而起惊。
此嗢陀南
远离与看护 迦叶与多数
阿难阿那律 及那伽达多
家妇跋耆子 毗舍离诵经
不正思午日 及不制御根
红莲等十四
注:
1 杂阿含经卷五O.九(大正藏二.三六八a)
2 底本之sarayamase读作sarayamamase。我等记忆在心。在注中读作sadayamase。
3 原文patalarajo在注中作appatitthatthena patala-sankhato kilesa rajo(依无支持义,称作地狱之烦恼垢。)
4 原文duruttamo在锡兰本作duttaro其意义则不甚明了。
5 杂阿含经卷五O、八(大正藏二.三六七c)
6 此比丘虽是漏尽者,自远地乞食归疲倦而入眠。
7 此偈以下,究为天神偈或比丘偈,不得而知。在注释亦谓不明其所以,其第四句,出有两种解释。
8 杂阿含经卷五O、一五(大正藏二.三六九b)
9 为唤起猎师之注意,乃举十指以神通放光明。
10 杂阿含经卷五O、七(大正藏二.三六七c)
11 杂阿含经卷五O、一七(大正藏二.三六九c)
12 依注所示:此乃释尊灭后,阿难告别大迦叶,怀持世尊之衣钵,来至拘萨罗国入林中,将欲思惟悟证。且于出而乞时,人人见得阿难,皆闻世尊之入灭,而以之询问并信感悲泣。阿难则忙于开示法要予安慰。天神则诫勉勿太关切在家俗事。长老偈,一一九偈之注,以此偈作跋耆子(Vajjiputta)之偈。
13 杂阿含经卷五O、一二(大正藏二.三六八c)
14 杂阿含经卷五O、一八(大正藏二.三六九c)
15 底本之akale pavissa读作akale pavissasi
16 将suppagabbham作如斯之译。
17 杂阿含经卷五O、二0(大正藏二.三七0b)
18 一比丘乞食进入街市。有一家庭妇女见其相好端严而邀请入中,供食餐毕聆听法语益增信仰而发心 布施。比丘依之精进而得阿罗汉果。为感念此家庭之恩义,而只此家行托钵。天神不知其所证悟,而歌颂警觉之偈。
19 vatamiga为风所吹动之树叶,鹿闻其音而生怖。
20 杂阿含经卷五O、一六(大正藏二.三六九c)
21 听得世间之骚动音声,慨叹生起于浮世之心。
22 杂阿含经卷五O、一三(大正藏二.三六八c)
23 此比丘以前常时诵经,于五蕴起观而得应果。既然已得,自认即不再须诵经,从而耽乐于得果之乐。
24 杂阿含经卷五O、一0(大正藏二.三六八b)
25 杂阿含经卷五O、一一(大正藏二.三六八b)
26 杂阿含经卷五O、一九(大正藏二.三七0a)
27 杂阿含经卷五O、一四(大正藏二.三六九a)
28 在注中作akippa-kammanto者,乃aparisuddha-kammato不净业之意;如为akahina-kammanto者,kakkhala-kammamt。则作荒弛行业之意解。
<微信服务号>
地址:苏州市留园路西园弄18号
电话:0512-65349545(客堂) 65511746(弘法部)
信箱:admin@jcedu.org