北传法句经·序及编辑说明等
发布日期: 2006-01-01 浏览量: 3,407 次浏览
【经文资讯】大正新修大藏经第 4 册 No.210 法句经
【版本记录】CBETA 电子佛典 Rev. 1.10 (Big5) ,完成日期:2004/11/14
【编辑说明】本资料库由中华电子佛典协会(CBETA)依大正新修大藏经所编辑
【原始资料】萧镇国大德提供,维习安大德提供之高丽藏 CD 经文,北美某大德提供
【其他事项】本资料库可自由免费流通,详细内容请参阅【中华电子佛典协会资料库版权说明】
【经文编码及注脚】法雨道场2006.8.
大正藏以高丽版大藏经为底版。【宋】=宋本,A.D.1239,【元】元本,A.D.1290,【明】明本,A.D.1601,【圣】正仓院圣语藏本(天平写经A.D.729-),'=' 异本等于, '─' 异本无,'+' 异本有,
''*下同,‘~’Pali equivalent,Dh.=Dhammapada
大正藏第4册No. 210
(北传) 1法 句 经
Dharmapada (use foreign1 font)
2尊者法救3撰
吴天竺沙门维只难等译
昙钵偈者。众经之要义。昙之言法。钵者句也。而法句经别有数部。有九百偈或七百偈及五百偈。偈者结语。犹诗颂也。是佛见事而作。非一时言。各有本末布在诸经。佛一切智厥性大仁。愍伤天下出兴于世。开显道义所以解人。凡十二部经。总括其要别为数部。四部阿含佛去世后阿难所传。卷无大小皆称闻如是处。佛所在究畅其说。是后五部沙门。各自钞众经中四句六句之偈。比次其义条别为品。于十二部经靡不斟酌。无所适名。故曰法句。诸经为法言。法句者由法言也。近世葛氏传七百偈。偈义致深译人出之颇使其浑。惟佛难值其文难闻。又诸佛兴皆在天竺。天竺言语与汉异音云。其书为天书语为天语。名物不同传实不易。唯昔蓝调安侯世高都尉佛调。译梵为秦。实得其体。斯已难继。后之传者虽不能密。犹常贵其宝粗得大趣。始者维只难。出自天竺。以黄武三年来适武昌。仆从受此五百偈本。请其同道竺将焰为译。将焰虽善天竺语未备晓汉。其所传言或得梵语。或以义出音。迎质真朴初谦其为辞不雅。维只难曰。佛言。依其义不用饰。取其法不以严。其传经者令易晓。勿失厥义。是则为善。坐中咸曰。老氏称美言不信。信言不美。仲尼亦云。书不尽言。言不尽意。明圣人意深邃无极。今传梵义实宜经达。是以自偈受译人口。因修本旨不加文饰。译所不解则阙不传。故有脱失多不出者。然此虽辞朴而旨深。文约而义博事钩众经章有本句有义说。其在天竺始进业者。不学法句谓之越叙。此乃始进者之洪渐。深入者之奥藏也。可以启曚辩惑诱人自立。学之功微而所苞者广。寔可谓妙要也哉。昔传此时。有所不解。会将炎来。更从咨问受此偈辈。复得十三品。并校往古。有所增定。第其品目合为一部三十九篇。大凡偈七百五十二章。庶有补益共广问焉。
注释:
1.~Dhammapada.,自第一品(无常品)至第八品(言语品)巴利文无
2.(兽)+尊【圣】
3.撰=造【明】
鸣谢:北传法句经相关资料由台湾法雨道场明法比丘提供
排版|正信
<微信服务号>
地址:苏州市留园路西园弄18号
电话:0512-65349545(客堂) 65511746(弘法部)
信箱:admin@jcedu.org